文章主题:雨, 知道, 它的
图片来源:AI绘画《春夜喜雨》
在上一篇中,我测试了ChatGPT用英文翻译古诗的能力,输入的指令不同,ChatGPT会生成不同版本的翻译作品。
只要有一个学习对象,它就可以模仿其风格进行“创作”。
今天我会尝试在ChatGPT中输入许渊冲先生的古诗英译版,让ChatGPT翻译成中文。
ChatGPT会利用强大的搜索能力直接输出原诗吗?如果它进行了自己的“创作”,又会怎么评价自己的作品和原诗呢?
《春夜喜雨》这首诗选自【雨水】节气,以下是原诗。
春夜喜雨
杜甫〔唐代〕
好雨知时节,当春乃发生。
随风潜入夜,润物细无声。
野径云俱黑,江船火独明。
晓看红湿处,花重锦官城。
以下是许渊冲先生的翻译。
Happy Rain on a Spring Night
Good rain knows its time right,
It will fall when comes spring.With windit steals in night;
Mute, it moistens each thing.Oer wild lanes dark cloud spreads;
In boat a lantern looms. Dawn sees saturated reds;The town’s heavy with blooms.我将上面的英文直接输入ChatGPT的对话框,得到了这样一首诗。
可惜的是ChatGPT对押韵的处理得还不够完美,只有后两句有押上韵。
接着,我让ChatGPT仿照杜甫的风格再“创作”一首,并且对比一下两首诗的翻译风格。
最后,我把杜甫的原诗放上去,让ChatGPT进行对比赏析。
相较于让ChatGPT直接进行创作,给它一个学习模仿的对象,ChatGPT的表现会更出色。
人工智能也需要不断地学习,就像人类的孩童时期一样,学习的知识越丰富,模仿的榜样越优秀,它也会表现得更出色。
如果能利用ChatGPT强大的信息存储和运算能力,把它变成自己的“外挂大脑”,就能超越自身的局限性,创造无限的可能性。
或许等到那一天,我们也就不必再担心将来被人工智能所取代了。
图片来源:AI绘画《春夜喜雨》
AI时代,拥有个人微信机器人AI助手!AI时代不落人后!
免费ChatGPT问答,办公、写作、生活好得力助手!
搜索微信号aigc666aigc999或上边扫码,即可拥有个人AI助手!