文章主题:3月16日, 百度, 中国版ChatGPT, 内测版
在3月16日,我国科技巨头百度正式推出了自家的AI助手——文心一言,然而目前该功能仍处于内测阶段,我有幸通过企业名义成功申请到内测版的使用权。为了全面了解这款产品的性能,我 eagerly 对它与原有的ChatGPT进行了深度比较和测试。
开始正式测试前先问他们一个有意思的问题:陨石是不是总能精准的落入陨石坑。
以下对话都是ChatGPT回答在前(KE问),百度文心一言在后(狗狗头像问)。
1. ChatGPT
这个脑筋急转弯把ChatGPT弄傻眼了。
2. 文心一言
非常亮眼的回答,明显文心一言更胜一筹。
现在,我们将进入正式的测试阶段。本次测试的主要内容是对一篇文言文进行翻译,包括从文言文转换为白话文,然后再将其翻译成英文,最后再将英文翻译回文言文。
引文:《召公谏厉王弭谤》
厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫,使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言,道路以目。
王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。”召公曰:“是障之也。防民之口,甚于防川;川壅而溃,伤人必多。民亦如之。是故为川者决之使导;为民者宣之使言。故天子听政,使公卿至于列士献诗,瞽献曲,史献书,师箴,瞍赋,矇诵,百工谏,庶人传语,近臣尽规,亲戚补察,瞽、史教诲,耆艾修之,而后王斟酌焉。是以事行而不悖。民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎出;犹其原隰之有衍沃也,衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴。行善而备败,其所以阜财用衣食者也。夫民虑之于心,而宣之于口,成而行之,胡可壅也?若壅其口,其与能几何?”
王弗听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘。
一、翻译为白话文
ChatGPT文心一言翻译白话文,两者表现都不错,打成平手。
二、翻译为英语
1.ChatGPT
这个翻译水平算是很优秀了。
2. 文心一言
第一次回答:
只翻译了前边,后边直接阿门结束。
第二次:
最后一句还是没有翻译,而且有很多明显错误,开篇就把国王翻译成了王子。
三、英文翻译成文言文:
两者都分毫不差的翻译成原文,再次打成平手。
在对比分析中,我们可以看到,百度文心一言在解答脑筋急转弯的问题上具有明显优势,而ChatGPT在这方面表现得相对较弱,仿佛一个菜鸟。然而,在跨语言翻译任务中,ChatGPT的表现相当出色,相比之下,文心一言仍有许多提升空间。
3月16日, 百度, 中国版ChatGPT, 内测版
AI时代,拥有个人微信机器人AI助手!AI时代不落人后!
免费ChatGPT问答,办公、写作、生活好得力助手!
搜索微信号aigc666aigc999或上边扫码,即可拥有个人AI助手!