文章主题:AI绘画, 文心一言, 网友, 玄幻风格
就在近几天,“文心一言”的AI绘画被网友们玩嗨了。
有玄幻风格的:
有传统仙侠风格的:
有写实风格的:
也有抽象风格的:
还有惊悚风格的:
最后,让网友们恍然大悟“原来如此!”的,是这张图:
从中文的角度看,这两个词语之间似乎毫无关联。然而,一旦我们从绘图的要求角度去考虑这个问题,会发现它们之间其实存在着一定的联系。具体来说,如果我们将“画一匹马”这个要求翻译成英文,那么“Draw a picture with horse”就成为了一个相对应的表达方式。同样地,将“画一只鼠标”翻译成英文后,“Draw a picture with mouse”也是一个符合要求的表达。因此,虽然从中文角度看两者相去甚远,但从绘图要求的角度出发,我们却可以发现它们之间的联系。
bus,科技英语中翻译为“总线”,日常英语中翻译为“公共汽车”。
mouse,科技英语中翻译为“鼠标”,日常英语中翻译为“老鼠”。
所以,你也明白了网友们明白了什么吧?“文心一言”是先把中文翻译成英语,再用英语的绘图引擎进行绘图。
各种各样的悲观言论和阴谋论随之而来。
放过“文心一言”吧!
在艺术创作领域,利用人工智能理解自然语言描述并生成画作,已经成为了机器学习领域的尖端技术。作为这一领域的领先者,相关的研究成果和最新进展肯定出自各类学术论文和国际会议。而这些成果大多为英文发表,这在一定程度上反映了学术界的国际化和全球化趋势。
(2)对于新兴事物“文心一言”而言,其内部绘图引擎采用英语,这是非常合理且必要的选择。因为这样才能更快地将研究成果从理论层面转化为实际应用产品,就如同许多程序员在使用英文注释时所做的那样。在此,我们也忍不住要吐槽一下,那些大力推崇中文编程的人,他们的做法并不代表引领世界,反而更像是封闭自我、固步自封。
在网络上,我们可以找到一些短视频,它们展示了南方人与北方人在语言和文化上的差异,导致误解和混淆。这些视频引发了网友们的欢笑,说明他们能够理解这种差异。然而,“文心一言”却对此持悲观态度,这是为何呢?实际上,“文心一言”并非真正拥有人类的智慧和知识。它只是一个人工智能系统,无法像人类那样理解和运用成语、典故和中文菜名。此外,它还会弄混科技英语和日常英语。既然它是如此“不成熟”,那么将其与真正的人类智慧进行比较,显然是不合适的。
从积极的视角来审视,“文心一言”的出现至少意味着我国科技企业已具备了全球视野,积极寻求 technological advancement. 尽管存在一些小问题,但我们仍需给予它们一定的时间和空间,让它们“飞”得更高、更远。
AI绘画, 文心一言, 网友, 玄幻风格
AI时代,拥有个人微信机器人AI助手!AI时代不落人后!
免费ChatGPT问答,办公、写作、生活好得力助手!
搜索微信号aigc666aigc999或上边扫码,即可拥有个人AI助手!