你担心被ChatGPT抢饭碗吗?
随着ChatGPT等新一代人工智能技术的兴起,最近有不少关于是否担心被抢饭碗、要如何提升自己护城河的讨论。我们今天就分享一些相关的、实用的英语建议。 你担心被抢饭碗吗? 抢饭碗 = steal your rice bowl? 英语里并没有这个固定说法。更常用的说法是: Take your job: 抢你的工作Take your livelihood: 抢你的生计(livelihood的意思是你赖以生存的工作技能) Bread and butter: 用黄油与面包来比如赖以生存的工作技能,很像我们用饭碗来比喻 不过英语里不会说steal someones bread and butter,而是说某种技能是你的bread and butter: Teaching English is my bread and butter. 取代 除了抢饭碗,“取代”这个词也常与新技术同时出现: To replace: 取代Be replaced: 被取代Displace: 顶替、置换 Replace和displace区别:replace更侧重是比如东西丢失了或者坏了,要replace,当然人也可以被replace,总是基本是等同的人事物replace;而displace更侧重被代替、顶替、流离失所。 我们通过例句来对比下差异: Our old...



