文章主题:人工智能, ChatGPT, 自然语言处理, 翻译行业

666AI工具大全,助力做AI时代先行者!

近期,一位网友在B站发布了一段引人关注的视频,预测在未来五年内,我国95%的翻译行业将面临失业的风险。他认为,由AI技术驱动的自然语言处理工具ChatGPT虽然并非专门为翻译工作而设计,但其强大的翻译能力不容忽视。例如,ChatGPT能在短短两秒内完成将中文法律文本转换为英文的任务,且无语法错误,还能根据人类用户的指令,持续优化和调整翻译风格。然而,也有译者对ChatGPT以及其他的机器翻译智能工具和平台表示,尽管它们能够实现快速翻译,但译文质量仍有待提高,大部分内容仍需人工校对和审阅,然后进行细致的编辑。

在当前的科技环境下,虽然人工智能还没有大规模地取代人工翻译,但是翻译行业内部已经开始积极采用机器翻译技术,从而使得翻译公司的业务模式发生了显著变化。这种变化主要体现在译者的角色上,他们的工作不再仅仅是将一种语言翻译成另一种语言,而是更多地扮演译后编辑和润色的角色。这样一来,译者的收入明显减少,然而工作量却相应地增加了很多。这一现象的出现,无疑是对翻译行业的一次重大挑战,也是人工智能技术发展的一个重要迹象。(《南方周末》3月26的报道)

在ChatGPT尚未问世的时候,谷歌、百度、网易等众多平台已能为广大民众带来简易的免费翻译服务。虽然这些服务并不完美,但至少能满足基本需求。此外,像微信这样的社交媒体甚至提供了一种服务,用户只需提供截图,就能将英文等外语文字直接转换成汉语,而且这也是完全免费的。值得一提的是,这些平台一直在努力推动此类翻译服务的持续优化和改进。

ChatGPT 的意义在于它将语言互译从简单的转译转变为具备内容生产能力。虽然 OpenAI 开发的“正版”ChatGPT 和其它所谓的“山寨”或跟风版本在当前的内容生产水平上,尚无法与高水平的人工写作和翻译相媲美,但它已经具有了标志性意义。这些工具能够提供超过普通写作者和译者初学者的作品,甚至能接近免费提供满足大众需求、一般商务需求和办公需求的作品。这将导致人工写作和翻译涉及的各个职业和工作方式发生改变,从而使低价低质市场发生巨大的萎缩,并最终走向消失。

随着人工智能翻译技术的持续优化与进步,我国以及全球范围内的翻译行业容量将面临一定的调整。据《南方周末》报道指出,当前翻译行业的作业模式已发生显著变化,部分译者的工作重心已从传统的人工翻译转变为协助机器翻译的完善。这种转变反映了人工智能技术在翻译领域的广泛应用与影响,也预示着未来翻译行业的发展方向。

在今年的全国两会上,一位代表提出了一个引人深思的建议,那就是中考和高考应该取消英语科目。这个提议并非空穴来风,近年来,社会上类似的呼声也日益高涨。英语作为世界上应用最广泛的主流语言之一,我国正在深化改革开放,积极融入全球化体系,因此,我们更加需要重视中小学以及大学阶段的英语学习。然而,随着人工智能翻译技术的逐渐成熟和完善,英语教学的内容、方式,以及考试的重点和形式,甚至大学英语等外语专业的设置,都面临着必要的重构。

笔者认为,当下中小学阶段的英语科目,教学中应当更为主动地引入人工智能相关工具,侧重语言交流的流畅,加大科技、商务阅读材料的应用比重,转向重点考察学生应用非母语语言的口语表达能力、书面阅读和写作能力。全国多地以培养外国语小语种专业人才的外国语学校,以及各地凸显外语课程特色的一些中学、小学,也应审时度势,本着对学生人生和职业发展高度负责的态度,大幅调整课程体系、教学实践方式。

而各级各类高校设置的英语和其他外语专业,也应根据形势变化,调整课程设置。部分以培养文字翻译、商务翻译为目标的大学外语专业,更要加快响应变化。或加入更多的应用型课程,让学生在学校期间就能够熟练掌握机器翻译,以满足更高要求的翻译标准设定专业培养的目标和框架。或根据各国更加注重文化多元性、尊重少数族裔等少数群体、包容亚文化等社会潮流,加入更多的文化、历史课程,增强培养体系的复合型,让毕业生具备更为宽广的视野,更好地适应多元化的全球竞争。

AI时代,拥有个人微信机器人AI助手!AI时代不落人后!

免费ChatGPT问答,办公、写作、生活好得力助手!

搜索微信号aigc666aigc999或上边扫码,即可拥有个人AI助手!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *